FC2ブログ

2013年~214年の主要ニュース




グスコーブドリの伝記ポルトガル語版 12月12日 

モデル校の翻訳コースの生徒が翻訳した『グスコーブドリの伝記』のポルトガル語版第1章が作品ページに追加されました。

Tradução em Português da A Lenda de Gusko Budori 12. DEZ. 2014 


O trabalho de tradução da famosa obra literária japonesa, " A Lenda de Gusko Budori" Capítulo-1 foi publicada na Página Obras Traduzidas.








越智イザベル・サトコ先生が15年度汎米日本語教師合同研修会に参加
  2015年1月    


モデル校で、今年から成人初級クラスを担当されている越智(おち)イザベル・サトコ先生が、日本語教師としてのスキルアップを目的として、3ヶ月間の日本語教師育成研修に11月28日出発されました。

28 de NOVEMBRO Profa Izabel Ochi Parte para Estágio na JICA 

A Profa Izabel Ochi se formou como professora de língua japonesa no Curso para Formação de Professoe Japonês realizada pela Escola Modelo de Mogi das Cruzes, e após fazer estágio na mesma escola, iniciou sua carreira como professora, na Escola Modelo. As aulas dela com muita criatividade é muito prestigiada até pelos seus alunos.

越智(おち)イザベル・サトコ先生 Profa Izabel Ochi



越智先生は昨年、モデル校にて教師養成講座終了後、 授業実習を経てからモデル校で教鞭をとりはじめた先生で、工夫された教室活動は生徒のみなさんからも定評があります。
A Profa Izabel Ochi se formou como professora de língua japonesa no Curso para Formação de Professoe Japonês realizada pela Escola Modelo de Mogi das Cruzes, e após fazer estágio na mesma escola, iniciou sua carreira como professora, na Escola Modelo. As aulas dela com muita criatividade é muito prestigiada até pelos seus alunos.

          体験授業中の越智先生 Profa Izabel Ochi na aula experimental



「今の日本をみなさんに伝えるべく、いろいろ体験、勉強して来ます。」と越智先生は出発前にコメントされていました。帰国後のご活躍が楽しみですね!




11月9日 月お話会・朗読会が開催されました 

モジ・ダス・クルーゼス文協の講堂で第36回お話し会・朗読会が開催されました。モジ・ダス・クルーゼス日本語モデル校からは3人が出場。壇夏美(だん なつみ)ちゃんが入賞しました。

DIA 9 de NOVEMBRO CONCURSO DE ORATÓRIA 

No dia 09 de NOVEMBRO foi realizado 36o OHANASHIKAI E ROUDOKUKAI (Concurso de Oratória) no Auditório da Bunkyo de Mogi. Da Escola Modelo de Língua Japonesa de Mogi das Cruzes participaram 3 alunos e a Natsumi Dan foi escolhida como uma das melhores oradora infantil.

壇上で「お話し」をする壇夏美ちゃん Natsumi fazendo apresentação




モデル校から参加した3人 Tres alunos que participaram no concurso.




子守メリッサ(こもり めりっさ)ちゃん Melissa Komori




また、絵画教室では子守メリッサちゃんが金賞を授賞しました。みんなよかったね!
A Melissa Komori ganhou também 1o lugar (Kinsyou) com seu desenho, no Concurso de Desenhos e Pintura. Parabéns a todos!




(写真と記事は野村先生のご提供です. As fotos e artigo foram fornecidas pela Nomura Sensei)




モジ文協主催第一回運動会 8月31日(日) 

 モジ・ダス・クルーゼス文協主催の第一回運動会が開催されました。
ずっと天候不順でしたが、この日は朝から晴れて、絶好の運動会日和になりました。

AGOSTO 1o Undokai de Mogi Bunkyo 31 de Agosto

No dia 31 de agosto foi realizado Primeiro Undokai (Evento Esportivo para amadores e crianças) promovida pela Bunkyo de Mogi (Associação Centro Cultural Esportivo de Mogi das Cruzes). O tempo que permaneceu fechado durante semana toda e que preocupou os participantes, abriu desde cedo com céu azul, um ótimo dia para Undokai!




























来年もまた楽しい運動会を開催していただきたいですね。
青年会とボランティアのみなさん、ご苦労さまでした。
Vamos aguardar realização de Undokai divertido no próximo ano também
Seinenkai e voluntário, muito obrigado!!!

(写真提供:Blog 赤とんぼの広場. Fornecimento de fotos: Blog Akatombo no Hiroba)





8月末 イペーの花が咲きました 8月23日(土) 
Flores de Ipê

モデル校の校庭の片すみにある、イペーの花が咲きました。冬の終わりに咲くこの花は、日本の桜に例えられるほど美しい花です。
Com a chegada de primavera, o pé de ipê que fica no canto do pátio do Bunkyo encheu de flores.
A flor de ipê é comparada a sakura (flor de cerejeira) do Japão. São muito linda!













(写真提供:Blog 赤とんぼの広場 Fornecimento, Blog Akatombo no Hiroba)


スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する